Erzählen von và Erzählen über: Đâu là sự khác biệt?
Erzählen von và Erzählen über: Đâu là sự khác biệt?
Chào các bạn,
Bạn có bao giờ tự hỏi, trong tiếng Đức, khi muốn nói “kể về ai đó/điều gì đó”, thì nên dùng erzählen von hay erzählen über không? Đây là một câu hỏi mà nhiều bạn học tiếng Đức, đặc biệt ở trình độ B1, thường gặp phải. Hai cụm từ này trông có vẻ giống nhau, nhưng cách dùng lại có sự khác biệt tinh tế, và nếu dùng sai, đôi khi lại khiến người nghe cảm thấy bối rối.
Hôm nay, chúng ta sẽ cùng nhau tìm hiểu sâu hơn về hai cụm từ này, phân biệt rõ ràng cách dùng của chúng để bạn có thể tự tin hơn khi giao tiếp nhé!
Sự Khác Biệt Cơ Bản giữa “von” và “über”
Để dễ hình dung, chúng ta hãy so sánh von và über như hai góc nhìn khác nhau khi kể chuyện.
- Von: Bạn hãy tưởng tượng von như một camera quay từ xa. Nó chỉ kể những thông tin chung chung, tổng quát, hoặc một khía cạnh cụ thể nào đó của câu chuyện.
- Über: Ngược lại, über giống như một camera zoom cận cảnh. Nó đi sâu vào chi tiết, phân tích một cách tỉ mỉ, đầy đủ về chủ đề đó.
Với hình ảnh này, việc ghi nhớ sẽ dễ dàng hơn nhiều phải không nào?
Khi nào thì dùng “erzählen von”?
Chúng ta sẽ dùng erzählen von khi muốn nói về những điều chung chung, không đi sâu vào chi tiết. Cấu trúc ngữ pháp của nó là erzählen von + Dativ (cách 3).
Ví dụ:
- Ich erzähle dir von meinem Urlaub. (Tôi kể cho bạn nghe về kỳ nghỉ của tôi.)
- Ở đây, tôi chỉ kể những điều tổng quát như: Tôi đi đâu, với ai, có vui không, thời tiết thế nào. Tôi sẽ không đi sâu vào chi tiết như bữa ăn từng ngày, giá vé máy bay, v.v.
- Sie erzählt von ihrer Familie. (Cô ấy kể về gia đình của mình.)
- Cô ấy sẽ kể chung chung về bố mẹ, anh chị em, rằng họ sống ở đâu, làm gì. Cô ấy sẽ không đi sâu vào những bí mật, những câu chuyện nội bộ của từng thành viên trong gia đình.
Mẹo nhỏ: erzählen von thường đi kèm với các danh từ, cụm từ chỉ chủ đề chung chung.
Khi nào thì dùng “erzählen über”?
Ngược lại, khi bạn muốn đi sâu vào chi tiết, kể một cách đầy đủ và tỉ mỉ, hãy dùng erzählen über. Cấu trúc của nó là erzählen über + Akkusativ (cách 4).
Ví dụ:
- Ich erzähle dir über meinen Urlaub. (Tôi kể cho bạn nghe thật chi tiết về kỳ nghỉ của tôi.)
- Khi dùng über, tôi sẽ kể cho bạn tất cả những gì xảy ra: Tôi đã đi những đâu, ăn món gì ngon, gặp những ai, có những kỷ niệm đáng nhớ nào. Bạn sẽ có một cái nhìn toàn diện về kỳ nghỉ của tôi.
- Sie erzählt über ihr Studium. (Cô ấy kể về việc học của mình một cách chi tiết.)
- Cô ấy sẽ kể về các môn học khó, giáo sư nào khó tính, những thử thách đã trải qua, những dự án đã làm. Cô ấy sẽ đi sâu vào những khía cạnh cụ thể của việc học.
Mẹo nhỏ: erzählen über thường đi kèm với những câu chuyện, những thông tin cần được phân tích kỹ lưỡng.
Làm thế nào để ghi nhớ dễ dàng?
Hãy tưởng tượng một người bạn nói:
- “Kể cho mình nghe von kỳ nghỉ của cậu đi.” => “Hãy kể cho mình nghe tóm tắt về kỳ nghỉ của cậu đi.” (chỉ cần biết sơ qua thôi)
- “Kể cho mình nghe über kỳ nghỉ của cậu đi.” => “Hãy kể cho mình nghe tất tần tật về kỳ nghỉ của cậu đi.” (muốn biết hết mọi thứ)
Một mẹo nữa là hãy luôn nhớ cấu trúc ngữ pháp:
- von + Dativ (cách 3)
- über + Akkusativ (cách 4)
Việc nhớ cấu trúc này sẽ giúp bạn dùng đúng giới từ và biến cách danh từ sau đó.
Lưu ý: Trong một vài trường hợp, có thể cả hai cụm từ đều có thể dùng, nhưng ý nghĩa câu sẽ khác đi một chút.
- Sie hat über uns erzählt. (Cô ấy kể những điều chi tiết về chúng tôi.)
- Sie hat von uns erzählt. (Cô ấy chỉ kể chung chung rằng chúng tôi đã gặp nhau.)
Nếu bạn muốn kể về một điều gì đó đã từng nghe/đọc, bạn cũng có thể dùng erzählen von.
Ví dụ: Ich habe von diesem Film gehört. (Tôi đã nghe về bộ phim này.)
Tổng kết
Để tóm tắt lại, sự khác biệt giữa erzählen von và erzählen über nằm ở mức độ chi tiết của câu chuyện.
Việc nắm vững sự khác biệt này sẽ giúp bạn không chỉ nói tiếng Đức một cách chính xác hơn mà còn giúp bạn diễn đạt ý tưởng của mình một cách rõ ràng, mạch lạc.
Hãy thực hành thật nhiều để quen với cách dùng của chúng nhé! Chúc bạn học tốt!